No exact translation found for بِصِفَة شَهْرِيّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic بِصِفَة شَهْرِيّة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Las minutas de las últimas reuniones del Comité indican que en él se sostienen diálogos francos y constructivos.
    وتوجد هيئة معنية باتخاذ القرارات - لجنة إدارة المباني - تتألف من الوكالات الرئيسية الأربع وتجتمع بصفة شهرية.
  • De acuerdo con la Caja de Pensiones, las organizaciones afiliadas no están en condiciones de suministrarle datos detallados y precisos en régimen mensual.
    ووفقا لما ذكره الصندوق، فإن المنظمات المشاركة لا تستطيع تزويده ببيانات تفصيلية دقيقة بصفة شهرية.
  • Como consecuencia de ello, los ingresos de la cuenta única sólo se han asignado mensual o bimensualmente, y a veces con atraso.
    ونتيجة لذلك، لم توزع الإيرادات من الحساب الوحيد إلا بصفة شهرية أو كل شهرين، ومتأخرة عن مواعيدها أحيانا.
  • La dirección de la Misión examinaría mensualmente la situación de las medidas de adquisición y se mantendría en contacto con los proveedores a fin de garantizar la entrega oportuna de los bienes y servicios encargados.
    وستقوم إدارة البعثة باستعراض وضع إجراءات الشراء بصفة شهرية ومتابعة الحالة مع البائعين بغرض كفالة تسليم البضائع والخدمات المطلوبة في حينها.
  • En 2003, aproximadamente 604.000 personas recibieron prestaciones de vejez y de supervivencia, y 104.000 recibieron ingresos mensuales.
    في عام 2003، تلقى ما يقرب من 000 604 استحقاقات تتعلق بالشيخوخة والأيلولة، ومن بين هؤلاء كان يوجد 000 104 ممن حصلوا على هذه الاستحقاقات بصفة شهرية.
  • A causa de los plazos para la liquidación de los proyectos y la presentación de los informes finales de supervisión de los subproyectos, el saldo de la cuenta X21 al 31 de diciembre se basa en los informes de supervisión cargados durante el año, en forma mensual o trimestral.
    ونتيجة للإطار الزمني لتصفية المشاريع وتقديم التقارير الختامية لرصد المشاريع الفرعية، يستند الرصيد المقيد في دفتر الأستاذ (X21) في 31 كانون الأول/ديسمبر إلى تقارير الرصد المُحمَّلة خلال السنة، بصفة شهرية أو فصلية.
  • En general, en el mes de octubre continuó esta tendencia sumamente preocupante.
    وبصفة عامة فإن شهر تشرين الأول/أكتوبر قد شهد استمرارا لهذا الاتجاه الذي يثير قلقا شديدا.
  • ¿Sabes que alguien escribió tres contraseñas incorrectas seguidas en tu computadora el mes pasado?
    أتعرف أنّ شخصاً ما أدخل ثلاث كلمات مرور غير صحيحة بصفّ واحد بحاسوبك الشهر الماضي؟
  • En la misión de orientación del Coordinador en Nairobi, en marzo de 2004, se hizo su presentación oficial al Comité de Representantes Permanentes.
    وفي أثناء بعثة توجيه المنسق في نيروبي، تم تقديمه بصفة رسمية في شهر آذار/مارس 2004 إلى لجنة الممثلين الدائمين.
  • En el párrafo 70 de su informe, la Junta reiteró su anterior recomendación de que el PNUD: a) garantizara que todas las dependencias orgánicas examinaran mensualmente las obligaciones por liquidar y facilitaran oportunamente la certificación requerida de su validez, y b) estuviera pendiente de cualquier diferencia en las obligaciones por liquidar notificadas por las dependencias orgánicas e hiciera los ajustes necesarios en los documentos financieros. Observaciones de la administración.
    في الفقرة 70 من تقريره، كرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن يقوم البرنامج الإنمائي بما يلي: (أ) كفالة قيام جميع الوحدات المؤسسية باستعراض الالتزامات غير المصفاة بصفة شهرية وتقديم التصديقات المطلوبة على صحة الالتزامات في حينها؛ (ب) متابعة أي اختلافات في الالتزامات غير المصفاة التي تبلغ بها أي وحدة مؤسسية وإجراء التعديلات الضرورية على السجلات المالية.